Hans Krüsi - sans titre, 1983 - Art brut.ch gouache et aquarelle au pochoir sur papier, 70 x 100 cm. |
Sortent alors les bêtes à corne (bestia de corno, bacàdo, vaqueris) : les vaches (bàcos, vàcos, et en basque behiak), pleines (préis) , stériles (mànos), suitées (tiarrèros) ou séparées du veau (anoulhèros); les boeufs (bióus, buèeus et en basque idiak) les taureaux (taures); les veaux (bedèls, vedéus) [ici, on dit vetèth] sevrés (massós) ou non sevrés (tiarrous); les génisses non sevrées (massónos ou de plus d'un an (bimos).
Les noms de vaches dérivent de la couleur du pelage, de la courbe des cornes, de la conformation de la bête, et de son caractère : Arroujo, Arroujéto, Roujo, Roujéte, Roujane, noms de vache à la robe rouge ou rougeâtre; Baieto, baie; Barbólo, comme la barbe ou fraise des coqs, membrane rouge qui leur pend sous la tête; Bermèlho, couleur de froment; Braquéto, marron roux ou de petite taille; Bruque, dont les cornes sont dressées en avant, Cabirólo, du nom du chevreuil femelle, vache dont les cornes sont roulées en spirale et pointues d'un coté, ou dont une corne pointe en avant et l'autre en arrière; Camparole, blanchâtre ou gris clair comme certain champignon; Caplàdo, dont les cornes sont basses et semblent aplaties sur la tète; Cap-nèro, à tête noire; Cardino, du nom du chardonneret femelle; Castàgno, Castagnine, couleur de châtaigne; Caubarole, dont les cornes sont repliées en dehors; Couloumo, du nom de la colombe, Esquirole, du nom de l'écureuil femelle, Gajólo, pommelée; Galhàdo, tachée de blanc; Guilhéto, rouge avec des taches brunes comme la petite griotte; Haubino, Haubète, Haubole, blanche, blanchâtre ou gris clair; Houchéto, dont les cornes sont fourchues, recourbées; Husole, dont les cornes affectent la forme d'un fuseau; Martiólo, du nom de la martre; Mascàrdo, Mascarino, noire ou tachée, zébrée de noir; Miràlho, qui a le front étoilé, en Rouergue; Mouràdo, Mouràno, Mouréto, au museau taché de brun, ou brune, couleur de café comme More; Paloumo, Palouméto, du nom de la palombe; Pigue,1001 Piguéto, du nom de la pie, blanche et tachée de noir; Poulido, jaune paille et de belle apparence; Pouméto, diminutif du mot pomme; Pregoune, profonde, creuse; Roubino, bai clair; Sauréto, Saurmé, rousse; Saubàgno, Saubane, Soubàgno, rousse tirant sur le noir, ou bigarrée de roux et de noir; Trauèsso, qui marche de travers...
Les noms de vaches dérivent de la couleur du pelage, de la courbe des cornes, de la conformation de la bête, et de son caractère : Arroujo, Arroujéto, Roujo, Roujéte, Roujane, noms de vache à la robe rouge ou rougeâtre; Baieto, baie; Barbólo, comme la barbe ou fraise des coqs, membrane rouge qui leur pend sous la tête; Bermèlho, couleur de froment; Braquéto, marron roux ou de petite taille; Bruque, dont les cornes sont dressées en avant, Cabirólo, du nom du chevreuil femelle, vache dont les cornes sont roulées en spirale et pointues d'un coté, ou dont une corne pointe en avant et l'autre en arrière; Camparole, blanchâtre ou gris clair comme certain champignon; Caplàdo, dont les cornes sont basses et semblent aplaties sur la tète; Cap-nèro, à tête noire; Cardino, du nom du chardonneret femelle; Castàgno, Castagnine, couleur de châtaigne; Caubarole, dont les cornes sont repliées en dehors; Couloumo, du nom de la colombe, Esquirole, du nom de l'écureuil femelle, Gajólo, pommelée; Galhàdo, tachée de blanc; Guilhéto, rouge avec des taches brunes comme la petite griotte; Haubino, Haubète, Haubole, blanche, blanchâtre ou gris clair; Houchéto, dont les cornes sont fourchues, recourbées; Husole, dont les cornes affectent la forme d'un fuseau; Martiólo, du nom de la martre; Mascàrdo, Mascarino, noire ou tachée, zébrée de noir; Miràlho, qui a le front étoilé, en Rouergue; Mouràdo, Mouràno, Mouréto, au museau taché de brun, ou brune, couleur de café comme More; Paloumo, Palouméto, du nom de la palombe; Pigue,1001 Piguéto, du nom de la pie, blanche et tachée de noir; Poulido, jaune paille et de belle apparence; Pouméto, diminutif du mot pomme; Pregoune, profonde, creuse; Roubino, bai clair; Sauréto, Saurmé, rousse; Saubàgno, Saubane, Soubàgno, rousse tirant sur le noir, ou bigarrée de roux et de noir; Trauèsso, qui marche de travers...
[Il n'y a pas que Trauèsso qui marche de travers.]
1001 La Pigue, la vache qui m'était affectée chez mon oncle. D'après son nom, elle aurait du être noire et blanche (pigue de pica pica : la pie) mais non, elle était d'une couleur uniforme lie de vin. Il avait du se passer le même phénomène qui avait conduit mes parents à appeler leur chien blanc, Black.
Jean Poueigh
Le folklore des Pays d'Oc
La tradition occitane
Payot 1952
Graphie occitane et basque de l'auteur.
Ouvrons le parapluie
Chagall Marc, La Vache à l'Ombrelle, 1942. Collection du Musée d'Art Moderne de Céret. |
Au nom de la vache
Matricule 4042 |
Étaient-ils couillons, nos pauvres parents pas si lointains, pour aller donner un nom à leurs vaches quand il était si simple de leur donner un numéro. Dodolphe, le précurseur, l'avait bien compris, lui qui faisait tatouer sur le bras de ses hôtes son numéro personnel, les habillait de pyjama à larges rayures et les faisait coucher empilés les uns sur les autres pour qu'ils se tiennent chaud.
Mais allons plus loin : les poulets, les canards, les oies, les pintades, les dindons, les pigeons, les lapins avaient-ils un nom. Non mais il n'étaient pas de la race supérieure des mammifères.
Autres temps, autres mœurs
Félix Arnaudin - Croix de bénédiction du bétail - Grande-Lande Musée d'Aquitaine |
Autres temps, autres mœurs
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire