05 février 2012

Á cul sallé, à la grolle, au pigonnet...

Puis, tout lordement grignotant d'un transon de graces, se lavoit les mains de vin frais , s'escuroit les dens avec un pied de porc et devisoit joyeusement avec ses gens. Puis, le verd estendu, l'on desployoit force chartes, force dez, et renfort de tabliers. 
Là jouoyt : 

Les jeux d'enfants- Le cerceau- Pieter Bruegel l'Ancien
Au flux , à la condemnade, à la prime, à la charte virade, à la vole, au maucontent, à la pille, au lansquenet, à la triumphe, au cocu, à la picardie, à qui a si parle, au cent, à pille, nade, jocque, fore, à l'espinay, a mariaige, à la malheureuse, au gay, au fourby, à l'opinion, à passe dix, à qui faict l'ung faict l'aultre, à trente et ung, à la sequence, à pair et sequence, au luettes, à troys cens, au tarau, au malheureux, à coquinbert, qui gaigne perd, au beliné, au pies, au torment, à la corne, à la ronfle, au beuf violé, au glic, à la cheveche, aux honneurs, à je te pinse sans rire, à la mourre, à picoter, aux eschetz, à deferrer l'asne, au renard, à laiau tru, au marelles, au bourry, bourryzou, au vasches, à je m'assis, à la blanche, à la barbe d'oribus, à la chance, à la bousquine, à trois dez, à tire la broche, au tables, à la boutte foyre, à la nicnocque, à compere, prestez moy vostre sac, au lourche, à la renette, à la couille de belier, au barignin, à boute hors, au trictrac, à figues de Marseille, à toutes tables, à la mousque, au tables rabatues, à l'archer tru, au reniguebieu, à escorcher le renard, au forcé, à la ramasse, au dames, au croc madame, à la babou, à vendre l'avoine, à primus secundus, à souffler le charbon, au pied du cousteau, au responsailles, au clefz, au juge vif et juge mort, au franc du carreau, à tirer les fers du four, à pair ou non, au fault villain, à croix ou pille, au cailleteaux, au martres, au bossu aulican, au pingres, à Sainct Trouvé, a la bille, à pinse morille, au savatier, au poirier, au hybou, à pimpompet, au dorelot du lievre, au triori, à la tirelitantaine, au cercle, à cochonnet va devant, a la truye, à ventre contre ventre, à Sainct Cosme, je te viens adorer, aux combes, à la vergette, à escharbot le brun, au palet, à je vous prens sans verd, au j'en suis, à bien et beau s'en va Quaresme, à Foucquet, 
Sauté de mouton à l'espagnole
au quilles, au chesne forchu, au rapeau, au chevau fondu, à la boulle plate, à la queue au loup, au vireton, à pet en gueulle, au picqu'à Rome, à Guillemin ballie my ma lance, à rouchemerde, à la brandelle, à Angenart, au treseau, à la courte boulle, au bouleau, à la griesche, à la mousche, à la recoquillette, à la migne, migne beuf, au cassepot, au propous, à mon talent, à neuf mains, à la pyrouète, au chapifou, au jonchées, au pontz cheuz, au court baston, à Colin bridé, au pyrevollet, à la grolle, à clinemuzete, au cocquantin, au picquet, à Colin Maillard, à la blancque, à myrelimofle, au furon, à mouschart, à la seguette, au crapault, au chastelet, à la crosse, à la rengée, au piston, à la foussette, au bille boucquet, au ronflart, au roynes, à la trompe, au mestiers, au moyne, à teste à teste bechevel, au tenebry, au pinot, à l'esbahy, à male mort, à la soulle, aux croquinolles, à la navette, à laver la coiffe Madame, à fessart, au belusteau, au ballay, à semer l'avoyne, à briffault, à la cutte cache, au molinet, à la maille, bourse en cul, à defendo, au nid de la bondrée, à la virevouste, au passavant, à la bacule, à .la figue, au laboureur, au petarrades, à la cheveche, à pille moustarde, au escoublettes enraigées, à cambos, à la beste morte, a la recheute, à monte, monte l'eschelette, au picandeau, au pourceau mory, à croqueteste, à cul sallé, à la grolle, au pigonnet, à la grue, au tiers, à taille coup, à la bourrée, au nazardes, au sault du buisson, aux allouettes, à croyzet, aux chinquenaudes.

Nakamura - L'album de Kôrin - Colin-maillard

Après avoir bien joué, sessé, passé et beluté temps, convenoit boire quelque peu, - c'estoient unze peguadz pour homme, - et, soubdain après bancqueter, c'estoit sus un beau banc ou en beau plein lict s'estendre et dormir deux ou troys heures, sans mal penser ny mal dire. 


Francois Rabelais
Gargantua 
Les jeux de Gargantua.



Then blockishly mumbling with a set on countenance a piece of scurvy grace, he washed his hands in fresh wine, picked his teeth with the foot of a hog, and talked jovially with his attendants. Then the carpet being spread, they brought plenty of cards, many dice, with great store and abundance of chequers and chessboards.

There he played:

Nicolas de Larmessin- Le tabletier
At flush. At love. At primero. At the chess.At the beast. At Reynard the fox.At the rifle. At the squares. At trump. At the cows. At the prick and spare not. At the lottery. At the hundred. At the chance or mumchance. At the peeny. At three dice or maniest bleaks. At the unfortunate woman. At the tables. At the fib. At nivinivinack. At the pass ten. At the lurch. At one-and-thirty. At doublets or queen’s game. At post and pair, or even and At the faily.sequence. At the French trictrac. At three hundred. At the long tables or ferkeering. At the unlucky man. At feldown. At the last couple in hell. At tod’s body. At the hock. At needs must. At the surly. At the dames or draughts. At the lansquenet. At bob and mow. At the cuckoo. At primus secundus. At puff, or let him speak that At mark-knife. hath it. At the keys. At take nothing and throw out. At span-counter. At the marriage. At even or odd. At the frolic or jackdaw. At cross or pile. At the opinion. At ball and huckle-bones. At who doth the one, doth the At ivory balls. other. At the billiards. At the sequences. At bob and hit. At the ivory bundles. At the owl. At the tarots. At the charming of the hare. At losing load him. At pull yet a little. At he’s gulled and esto. At trudgepig. At the torture. At the magatapies. At the handruff. At the horn. At the click. At the flowered or Shrovetide ox. At honours. At the madge-owlet. At pinch without laughing. At tilt at weeky. At prickle me tickle me. At ninepins. At the unshoeing of the ass. At the cock quintin. At the cocksess. At tip and hurl. At hari hohi. At the flat bowls. At I set me down. At the veer and turn. At earl beardy. At rogue and ruffian. At the old mode. At bumbatch touch. At draw the spit. At the mysterious trough. At put out. At the short bowls. At gossip lend me your sack. At the dapple-grey. At the ramcod ball. At cock and crank it. At thrust out the harlot. At break-pot. At Marseilles figs. At my desire.
Jean Chamoux - Faites passer
At nicknamry. At twirly whirlytrill. At stick and hole. At the rush bundles. At boke or him, or flaying the fox. At the short staff. At the branching it. At the whirling gig. At trill madam, or grapple my lady. At hide and seek, or are you all At the cat selling. hid? At blow the coal. At the picket. At the re-wedding. At the blank. At the quick and dead judge. At the pilferers. At unoven the iron. At the caveson. At the false clown. At prison bars. At the flints, or at the nine stones. At have at the nuts. At to the crutch hulch back. At cherry-pit. At the Sanct is found. At rub and rice. At hinch, pinch and laugh not. At whiptop. At the leek. At the casting top. At bumdockdousse. At the hobgoblins. At the loose gig. At the O wonderful. At the hoop. At the soily smutchy. At the sow. At fast and loose. At belly to belly. At scutchbreech. At the dales or straths. At the broom-besom. At the twigs. At St. Cosme, I come to adore At the quoits. thee. At I’m for that.

Pieter Bruegel l'Ancien - A la barrique
At the lusty brown boy. At I take you napping. At greedy glutton. At fair and softly passeth Lent. At the morris dance. At the forked oak. At feeby. At truss. At the whole frisk and gambol. At the wolf’s tail. At battabum, or riding of the At bum to buss, or nose in breech. wild mare. At Geordie, give me my lance. At Hind the ploughman. At swaggy, waggy or shoggyshou. At the good mawkin. At stook and rook, shear and At the dead beast. threave. At climb the ladder, Billy. At the birch. At the dying hog. At the muss. At the salt doup.
At the dilly dilly darling. At the pretty pigeon. At ox moudy. At barley break. At purpose in purpose. At the bavine. At nine less. At the bush leap. At blind-man-buff. At crossing. At the fallen bridges. At bo-peep. At bridled nick. At the hardit arsepursy. At the white at butts. At the harrower’s nest. At thwack swinge him. At forward hey. At apple, pear, plum. At the fig. At mumgi. At gunshot crack. At the toad. At mustard peel. At cricket. At the gome. At the pounding stick. At the relapse. At jack and the box. At jog breech, or prick him for- At the queens. ward. At the trades. At knockpate. At heads and points. At the Cornish c(h)ough. At the vine-tree hug. At the crane-dance. At black be thy fall. At slash and cut. At ho the distaff. At bobbing, or flirt on the At Joan Thomson. nose. At the bolting cloth. At the larks. At the oat’s seed. At fillipping.

Les jeux d'enfants -  Pieter Bruegel l'Ancien - le tableau complet
 au  Kunsthistorisches Museum à Vienne

After he had thus well played, revelled, past and spent his time, it was thought fit to drink a little, and that was eleven glassfuls the man, and, immediately after making good cheer again, he would stretch himself upon a fair bench, or a good large bed, and there sleep two or three hours together, without thinking or speaking any hurt.

Francois RabelaisGargantua and Pantagruel - Chapter 1.XXII.
The games of Gargantua.
Translated into English by
 Sir Thomas Urquhart of Cromarty and Peter Antony Motteux

[Wii !!]

2 commentaires:

  1. Professeur Michou06/02/2012 11:57

    Sur Thomas Urquhart, rabelaisien d'élite et foldingo de lettres,mort de rire en 166O, je vous recommande l'étude de mon confrère landais, l'érudit raffiné Johannes Petrus, né à Dax (Onesse lui semblait trop vulgaire)en 1959 : RABELAIS EN ECOSSE (L'Atelier du roman)

    RépondreSupprimer
  2. Cher Professeur Michou

    J'ai erré, j'avoue, perturbé par la ville de naissance de Johannes Petrus. Vous m'aviez pourtant ouvert la voie d'Ohl.

    Dans un premier temps, j'ai lancé Gougueule et ses chiens courants sur la trace de Johannes Petrus qui ont rabattu pour moi Johannes Petrus Josephus Bolland, Johannes Petrus du Toit, Johannes Petrus Van Der Voort, JP.. Van Velzen, JP.. Minckeleers, JP.. Kuenen, JP.. Molenaars, JP.. de Jong (L'eucharistie, réalité symbolique: sacrement de l'unité)... tous Hollandais ou apparentés mais non natifs de Dax.

    Saisi d'un doute, j'ai fait ensuite le tour de vos oeuvres complètes au pas de course pour vérifier si JP.. n'était pas l'un de vos avatars. Je n'ai trouvé dans la liste de vos ouvrages à paraître que le peu éclairant Vide-pots (biographie de ce Lahoun qui se prenait pour Edgar  Poe du côté de Dax).  

    Décontenancé, d'un coup de vélo, mon Johannes Petrus sur le porte-bagages, je me suis rendu à L'Atelier du roman chez Flammarion où un automate très aimable m'a indiqué qu'il n'avait rien en rayon à ce nom.

    Á bout, (sans Sue, pas d'About ©) je lançai l'incantation suivante :
    Rabelais, putain de moine, Au nom de la rose, découvre-toi!
    Et là bingo :
    Jehan, de l'Ohl landais Johannes, Jean,  Petrus (le bas des reins ? le vin ? in vino veritas.) la pierre (et colin-maillard) (sur cette pierre, je construirai mon église de Saint-Michel-Escalus), mais oui bon sang mais c'est bien sûr (Ainsi parlait le Commissaire Bourré), Jean-Pierre, JP,  Janpierol ! Jean-Pierre Ohl, Monsieur Dick.
    Retour sur les chapeaux de roue chez Camille (non, son frère) Flammarion, l'homme qui lisait dans les astres,  mon ami automate me reconnait et me reçoit à bras ouverts. On connait la suite...

    Ave, l'homme-auteur. ®
    Votre dévoué.

    RépondreSupprimer